The content is subject to change depending on the season and weather.
具体的にどのようなシチュエーションでお使いになりたいかが分からなかったのですが、上記表現は、「季節、天候によって内容が変更される場合があります。」という意味になります。
'subject to change' は、「変更される可能性がある」と言う意味で、フォーマルまたは、カジュアルな時に使えます。伝えたい相手が仲の良い友達の場合は、もう少しカジュアルにThe content may change depending on the season and weather.と使うのが適当かと思います。
「内容」と言うのが、例えば、旅行の「ツアーの内容」などの場合は、"The schedule/activities may change depending on the season and weather." と言う表現でも良いと思います。
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
According to the season and the weather, the contents can change.
「 ~ 場合があります」というのは can ~ で言えます。
例文 It can cost a lot, depending on the level of quality.
「品質のレベルによる、高くなる場合がある。」
例文 According to the season and weather, local restaurants create omakase courses.
「季節、天候によって、近所のレストランはおまかせコースを作る。」
参考になれば幸いです。