ヘルプ

場合によってはって英語でなんて言うの?

場合によっては、行先変更になります。というような場合に、「場合によっては」を使いたいのですが、どんな風に言ったらいいですか?
Asuraさん
2018/11/30 23:54

17

25418

回答
  • Depending on the situation

  • You will be redirected depending on the situation.

「場合によっては」という表現を英語で表すと「depending on the situation」という表現になります。時々、「situation」の代わりに「condition」も「context」も使っても良いです。例えば、「Japanese grammar changes depending on the context.」という文章を使っても良いと考えました。「場合によっては、行先変更になります」という文章を英訳すると「You will be redirected depending on the situation.」になります。「行先変更」という言葉は「redirected」になります。
回答
  • Depending on the situation.

  • Depends on the circumstances.

こんにちは、
"場合によっては" 英語でDepending on the situation.と訳します。
あるいは
Depends on the circumstances.とも言えます。

Situation/Circumstanceは事情です
Dependsはによるとなります。

"場合によっては、行先変更になります"
You will be redirected depending on the situation.

ElenaT DMM英会話翻訳パートナー

17

25418

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:17

  • PV:25418

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら