この眼鏡との付き合いは長いって英語でなんて言うの?

この場合の"付き合い"ってどう言うのですか?
default user icon
okadaさん
2018/01/11 16:59
date icon
good icon

1

pv icon

2419

回答
  • It's been a long time together with these glasses

    play icon

  • I've been wearing these glasses for a long time

    play icon

私も今の眼鏡とは長い付き合いです。
そろそろ度も合わなくなってきて、新しいものにしなくてはいけませんが…

さて、『長い付き合い』ですが、英語にしてみると
" have been for a long time"
" have been ~ing for a long time"
" have been together for a long time"
これらの表現で長く付き合っている、長く~しているという意味になります。

よかったら使ってみてください。
Tomoko 英語講師
回答
  • A and B have been together for so long.

    play icon

Mike and I have been together for so long.
「マイクと私はもう長い付き合いになります」

ご質問者様は一緒いる相手を「眼鏡」としていますが、ここでは「長年使っている」で良いと思います。

I have been using these glasses for years.
「私はこの眼鏡を長年使っています」

for years=「何年も、長年」

ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

1

pv icon

2419

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2419

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら