仕事のオンとオフって英語でなんて言うの?

”仕事のオンとオフ”で状況が異なることを、説明したい
default user icon
( NO NAME )
2018/01/13 13:39
date icon
good icon

1

pv icon

7266

回答
  • work hard, play hard

    play icon

work hard, play hard
→よく働き、よく遊ぶ

どういった文脈でお使いになるのかわからなかったので、
求めている答えと違っているかもしれません。ごめんなさい

「work hard, play hard」は決まり文句みたいな表現だと思います
「work hard」は「一生懸命働く」、「play hard」は「よく遊ぶ」です。

「仕事も遊びも一生懸命」みたいな感じだと思います


例)

My motto is: Work hard, play hard
〔Jackson Clarion Ledger-Dec 7, 2017〕
→私のモットーは「よく働きよく遊ぶ」です


参考になるといいです
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

1

pv icon

7266

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:7266

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら