世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「それは良かった!ちゃんと届いたか心配してたんだ」って英語でなんて言うの?

ホストファミリーからクリスマスカード届いたよってSNSで返事がありました。その時に使える英語を教えてください!
default user icon
Komariさん
2018/01/13 19:52
date icon
good icon

24

pv icon

35424

回答
  • That's good to know! I was worrying if it had not been delivered.

  • Glad to know that! I was worrying if it had not been delivered.

「That is good to know!」や「Glad to know that!」で 【そう知って嬉しい=それは良かった!】となります。 ちゃんと届いたか心配してたんだよ=「届いてないのかと心配してたんだよ」と意訳して 【I was worrying if it had not been delivered. 】となります。
Rieko A ブロガー/IT企業社員 in シドニー
回答
  • Thank you for letting me know that you received my Christmas card.

Thank you for letting me know = ”教えてくれてありがとう” ”知らせてくれて有難う”という表現です。日常的によく使いますので覚えておくと便利なフレーズですね。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I'm glad to hear that! I was getting worried.

  • That's great to hear! I was starting to get worried.

I'm glad to hear that! I was getting worried. それを聞けてよかったです!心配になっていたんです。 That's great to hear! I was starting to get worried. それはよかったです!心配になり始めていました。 上記のように英語で表現することもできます。 good to hear や glad to hear は「よかった」というニュアンスでよく使われる英語表現です。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
回答
  • I'm relieved to hear that you received the Christmas card.

  • I'm glad to hear that.

  • I'm relieved.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: I'm relieved to hear that you received the Christmas card. クリスマスカードが届いたと聞いてほっとしました。 以下は「それはよかった」を表すのによく使われる英語表現です。 I’m glad to hear that.(それを聞けてよかった) That’s good to hear.(それを聞けてよかった) I’m relieved.(ほっとした) ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

24

pv icon

35424

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:35424

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら