一番最初に見たとこがいい所すぎて他が微妙に見える。って英語でなんて言うの?

一番最初に見たとこがいい所すぎて他が微妙に見える。
SHIZUKAさん
2018/01/17 21:41

4

2732

回答
  • The first one we looked at is so nice that it makes the other ones look less attractive than what they really are.

★ 訳
「最初に見たところがとても良いので、他のものが実際よりもあまり魅力的でないように見える」

★ 解説
 他にもいろんな言い方があるとは思いますが、日本語と照らし合わせてわかりやすそうなものを書きました。

■ the first one we looked at
 これは the first one「最初のもの」に we looked at it「私達はそれを見た」を関係代名詞でつなげたものです。しかし関係代名詞は省略しています。

■ so 形容詞・副詞 that 〜「とても形容詞なので〜だ」
 英訳例では形容詞に nice を使っています。「とても素敵なので〜だ」

■ it makes the other ones look less attractive「それは他のものをより魅力的でないように見えるようにする」
 
 使役動詞ですね。文の形は「使役 + 目的語 + 動詞の原形」です。

 → it makes the other ones look A「それは他のものがAに見えるようにする」

■ less attractive
 これは非常に日本語にしにくいですね。形容詞 attractive に more をつけると、「(何かと比べて)より魅力的」ですが、less を付けると「(何かと比べて)魅力的な度合いが少ない」ということです。難しく感じますが、日常会話でもよく使われますので、ぜひ覚えておいてくださいね!

■ what they really are「それらが本当に何なのか、本当のそれら、それら本来」
 less attractive の比較対象です。
 what を使って、「彼が何者か」what(who) he is などと言うことができます。

 less attractive と合わせると、look less attractive than what they really are で、「本来のそれらよりも魅力が少なく見える」という意味になります。

 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦

4

2732

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:4

  • PV:2732

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら