肌が荒れやすいので1ヶ月か2ヶ月おきに皮膚科に行ってますって英語でなんて言うの?

上記の文とは別で、私は肌が荒れやすいので1ヶ月か2ヶ月おきに皮膚科でレーザー治療をやってもらってる と言う文も英語でお願いします
male user icon
kyouheiさん
2018/01/18 11:00
date icon
good icon

7

pv icon

4571

回答
  • I have sensitive skin so I have to go see a dermatologist almost every month.

    play icon

  • I see a dermatologist regularly due to my sensitive skin.

    play icon

  • My skin gets irritated easily so I go to a dermatologist regularly.

    play icon

"I have sensitive skin so I have to go see a dermatologist almost every month."
sensitive skin = 敏感肌という言葉で「肌が荒れやすい」という事を表現しています。
ここでは almos every month (ほぼ毎月)と書いてありますが、これを”every other month" に替えれば「隔月(2ヶ月おき)」と言う意味になります。

”I regularly see a dermatologist due to my sensitive skin.”
regularly は「定期的に」と言う意味なので、わざわざ「1、2ヶ月」等と細かい期間を定時しなくても使える便利なフレーズです。
"due to" と言うのは少し文語的な表現で「〜の為」と言う意味ですが、もっと口語的な表現を使いたい場合は "because of" で代用できます。

”My skin gets irritated easily so I go to a dermatologist regularly.”
irritated は「イライラしている」という意味でよく使われますが、肌などが「炎症を起こしている/ヒリヒリしている」という意味でも使われます。
なのでこの例文では「私の肌は炎症を起こしやすいので、定期的に皮膚科に通っています」と言う意味になります。

お役に立てたら幸いです!
Sakurako 英語講師
good icon

7

pv icon

4571

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4571

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら