マトリックス避けって英語でなんて言うの?
キアヌ・リーブスが仰け反って弾丸を躱すやつです。日本だとだいたいマトリックスよけで通じるんですが、英語でも似たような表現はありますか?
回答
-
Matrix bullet dodge
Matrix bullet dodge を直訳するとマトリックス弾丸避けです。
dodgeは、ヒラリとかわすようなイメージです。
マトリックスを知っている方にはこれで伝わると思います。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
The Matrix dodge
とっても面白い質問ですね!日本語でも面白いので、英語にしても面白いと思います。これは、結構簡単です、なぜなら体育の時間にする球技で既に日本人にお馴染みの単語を使えば良いからです。そうです、ドッジボール、です。 dodge ball は飛んでくるボールを避けるスポーツ。キアヌ-の場合は、弾丸ですが、避ける部分は同じ、なのです。マトリックス避け、は、The matrix dodge で良いでしょう。
ここで、気をつけなくてはいけない事がひとつあります。それは、マトリックス・ドッジでは通じない。という事です。正しい発音は、メイトリックス・ドッジ ですよ。きちんとメイのイまではっきりと発音するのがコツ。試してみて下さいね?きっと通じるはずです(^^)