This is made of glass. Don't bump a crane hook against it.
Handle carefully when transferring it by a forklift.
Don't open it with a clawbar.
注意書きということなので、短く書いています。
「これはガラス製品です」=「This is made of glass.」
「クレーンのフックを当てないこと」=「Don't bump a crane hook against it.」
「フォークリフト輸送時、慎重にとりあつかうこと」=「Handle carefully when transferring it by a forklift.」
「バールを使用して、開梱しないこと 」=「Don't open it with a clawbar.」
ここでのバールは金てこだとは思いますが、日本でいうくぎ抜きは、ハンマー(金づち)についているものがほとんどですので、その場合は、「A craw of a hammer」といいます。