ヘルプ

協調性のない人 って英語でなんて言うの?

例えば仕事に関して「彼は協調性がない」と言うのは、
"He isn't a good team player"
"He isn't good at working as a team"
でもいいですか?
ひとことで表せる表現があれば教えて下さい。
"He isn't really cooperative"
は自然な表現でしょうか?
( NO NAME )
2018/01/21 19:54

12

8633

回答
  • Uncooperative person

質問者様が挙げた英語は全てOKです。

僕だったら、「Uncooperative」という単語を使います。
例文:
- He's an uncooperative person

色んな人たちとグループ組んで cooperation しながら何か結果を出すのは難しいですよね。それで喧嘩とかが起きると協調性がないと言われる。僕によくあった事です。(It's hard to work together with people. If conflict happens, you're branded an uncooperative person... It happened to me a lot)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I don't think he is cut out for team work.

この場合の「協調性のない」は「チームで働くのが苦手」、
「チームワークが出来ない」という意味です。

"He isn't a good team player"
"He isn't good at working as a team"
でも良いと思います。

I don't think he is cut out for team work.
彼はチームワークに向いていない

と言うと表現がマイルドになって良いと思います。
be cut out for~は「~に向いている」
という意味です。

He isn't really cooperative"でも問題ないですが、
表現が直接的でややキツく聞こえるかもしれませんね。

参考になれば幸いです。

12

8633

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:12

  • PV:8633

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら