鼻の整形手術は rhinoplasty と言いますが、
鼻を高くするのは、raise one’s nose bridge です。
raise は「上げる」という意味で、
nose bridge は「鼻すじ」や「鼻柱」の意味です。
例:I told the surgeon that I wanted a higher nose bridge.
「鼻柱を高くしたい」と、美容外科医に言いました。
例:I underwent surgery to raise my nose bridge.
鼻柱を高くした手術を受けました。
nasal bridge とも言いますが、nasal は少し硬い表現で、専門用語に近いんですが使わなくてはないです。
さて、rhinoplasty はもう一つ言い方があります。Nose jobと言います。カジュアルで、時にネガティブのニュアンスもあります。
例:I heard she got a nose job, that’s why her features look so balanced now.
彼女は鼻の整形手術を受けたらしいよ、だから顔がすごいバランスが良くなったね。
Rhinoplasty や nose job は、どんな鼻の整形手術を説明していないので、鼻を高くすることに限ってないですが、
もし言われている人が明らかに鼻が高くなったであれば、もちろん通じています。
ご参考になさってください。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、美容整形の文脈では、例えば、
She had surgery to raise the bridge of her nose.
とすると、「[整形](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37058/)で鼻筋を高くしました。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
raise the bridge of one's nose 鼻筋を高くする
nose augmentation 隆鼻術
cosmetic surgery 美容整形
参考になれば幸いです。