世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

こっちの身にもなってほしいよって英語でなんて言うの?

When I have a hectic day and my boss keeps adding works to the task I already have, I want to use this phrase.
male user icon
Takumaさん
2018/01/23 19:47
date icon
good icon

22

pv icon

9764

回答
  • Put yourself in my shoes.

Put yourself in my shoes.は直訳すると 「あなた自身を私の靴の中に置く」で 「相手の立場に立って考える」という意味の 表現でで良く使われます。 shoesの代わりに、place,positionを 使っても同じ意味になります。 最初にtry toを付けて、 Try to put yourself in my shoes. と言っても良いと思います。 参考になれば幸いです。
回答
  • Put yourself in my shoes

フレーズです。 「Put yourself in my shoes」 そのままボスに言ってしまうと「なんて生意気な!!」と間違いなく思われるでしょうけど! ボスに通用する表現なら:"Sorry boss, I already have a lot of work on my plate and I don't know where I can fit this task in. Do you have any ideas?"
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

22

pv icon

9764

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:9764

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー