日程は全面的にあなたに合わせるから、都合を教えて欲しい。って英語でなんて言うの?

友達に会いに行くため、相手の都合を確認したい時。
お仕事のシフトや休日の都合、すでに動かせられない予定が入っていないか確認した上で、こちらの希望日程を提案したいと思っています。
default user icon
( NO NAME )
2017/07/08 16:39
date icon
good icon

32

pv icon

30668

回答
  • I will adjust my schedule to yours, so please let me know when is convenient for you to meet.

    play icon

  • I will match my schedule to yours, so please let me know when you are able to meet.

    play icon

「日程」は英語で "schedule" 何です。「合わせる」は "match" が一番意味の近い英訳と思いますが、"adjust"もこういう場合によく使います。
"when is convenient for you"; "when you are able to meet" = 都合の良い時 ・
会える時間・日にち

逆に予定がすでに入ってて合えない日を聞きたい場合には=>
Please tell me which days you are busy. または
Please tell me which days you are not able to meet.
しかし仕事などの日が多い場合には休みの日だけを聞いた方が良いと思います。

ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • I'm pretty flexible, so if you could let me know your schedule, that would be great.

    play icon

★情報処理プロセス:「日程は全面的にあなたに合わせるから、都合を教えて欲しい」ということを伝えたい→【日本語変換術】→「わたしは柔軟に合わせられる」→flexible

英語職人
good icon

32

pv icon

30668

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:30668

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら