世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

熱中しているってって英語でなんて言うの?

夢中はよくきくけど熱中は?どんな時にどんな使い方するの?
default user icon
toddさん
2018/01/26 20:21
date icon
good icon

63

pv icon

69797

回答
  • I'm obsessed with my work.

  • Totally devoted to you!

  • He put his heart into the game.

熱中できることがあると、いいですよね。 『熱中』を英語で表現してみると、たくさんあります。 "enthusiasm" や"absorption" 『熱中する』だと "be into~" ([~に夢中になっている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3838/)) "be engrossed in ~" (~に心を奪われる) "be obsessed with~" ([~のことで頭が一杯だ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/24171/)) "be devoted to ~"  (~に努力をささげる) など、たくさんありますね。 "I'm obsessed with my work." (仕事に熱中している) ”Totally devoted to you!” (君に熱中)(君に夢中??) "He put his heart into the game." (彼はゲームに熱中している) 『夢中になっている』と『熱中している』日本語だと違いますけど 英語で表現してみると、どちらとも 何となく状況によって使い分けるしかないのかなとも思います。 <ボキャブラリー> obsessed = 心を奪われている、熱中している devoted = 渾身的な、熱心な put one's heart into = 全身全霊をこめる、熱中する
Tomoko 英語講師
回答
  • I'm bound up in my work.

  • I'm into art these day.

I'm bound up in my work. 仕事に[没頭しています](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66432/)。 →"bound"は結びつくというニュアンスの単語ですね。 "bound up in/with"で「〜に熱中している、打ち込んでいる」という意味になります。 I'm into art these day. 最近アートにはまっています。 be into:〜に[はまっている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1126/)(熱中しています) 確かに日本語では夢中と熱中とことばは違いますが 英語では限りなく近いと思います。
Rina The Discovery Lounge主催
good icon

63

pv icon

69797

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:63

  • pv icon

    PV:69797

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら