沼にハマるって英語でなんて言うの?

人やモノなどに熱中していることを「沼にハマってしまった」というネット用語です。
female user icon
shihoさん
2020/01/28 20:10
date icon
good icon

22

pv icon

15804

回答
  • to obsess

    play icon

  • to be addicted to

    play icon

「沼にハマる」は英語で「to obsess」です。「to be addicted to」(中毒する)でも言えます。スラングの言葉なら「to be hooked」と言います。

彼をあの番組を紹介して沼にハマってしまった。
I showed him that TV show and now he's obsessed.

テレビゲームやるのが大好きすぎて沼にハマった。
I love playing video games so much that I got hooked.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I couldn't find my way out.

    play icon

このシチュエーションでいう「沼にハマる」は英語だと、
I couldn't find my way out.
という表現も使えるかなと思います。

沼にハマるという表現は、何かからなかなか抜け出せないニュアンスがありますよね。
この英語の表現も「出口がわからない・抜け出す道が見つからない」というニュアンスです。

例:
My friend became so obsessed with wearing woman's clothes that he couldn't find his way out of the cross-dressing world he had entered.
「友人は女装にすごく夢中になっちゃって、女装の世界の沼にハマっちゃった。」
become obsessed with で「〜に夢中になる」
cross-dressing 「女装」

ご参考まで!
good icon

22

pv icon

15804

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:15804

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら