調査って英語でなんて言うの?

調べることです。
「水質を調査する」という時、
「チェック(check)する」が思い浮かびましたが
他の言い回しもありますか?
female user icon
maimaiさん
2018/01/27 20:52
date icon
good icon

53

pv icon

43802

回答
  • To check

    play icon

  • Examination

    play icon

  • Investigation

    play icon

「調査(名詞)」→「Check, Examination, Investigation」

「調査する」→「To check, To investigate, To examine」

「水質を調査する」→「To check/investigate/examine water quality」
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • to examine

    play icon

  • to test

    play icon

  • to survey

    play icon

To check以外の 「"調査"する」は、
to examine
to test
to survey
で表現できます。

The local Waterworks Bureau checks/examines/tests water quality frequently.
地元の水道局は頻繁に水質を調査する

それぞれの「調査する」の違いは以下の通りです。
to check:  ,点検、確認をして調査する。
to examine: 検査・試験などを通して調査する。「医師が診察する」もexamineを使います。
to test: 試して結果をだす調査。
to survey: 全体を見渡す感じで調査する。→「水質調査」には当てはまりません。

お役に立てば幸いです。
Rieko S 英語講師
回答
  • survey

    play icon

  • research

    play icon

  • investigation

    play icon

調査は survey / research / investigation と言います。

A: Are you done taking the survey?
B: Yes, it ended yesterday.

A: 調査は終わった?
B: うん、昨日ね

He did market research for pet clothing.
彼はペット用衣服について市場調査をした。

There was an investigation to make sure that nothing criminal took place.
事件性がなかったことを確認するための調査があった
Jeremiah 写真家 執筆家
2018/08/31 10:45
date icon
回答
  • test/survey/check

    play icon

We conducted a water quality test.(水質検査を実施しました。)

test/survey/checkはいずれも「調査」と訳すことができますが、surveyはアンケート調査を指すことが一般的です。testよりもcheckのほうがカジュアルな調査を指すことが多いのではないかと思います。
回答
  • Monitor water quality.

    play icon

  • Quality screen for water

    play icon

  • Test water quality

    play icon

「調査する」という意味で "check" を使っても全く問題ないですが、ほかには

・Monitor
・Screen
・test

という表現も使えます。Monitor 長期間に渡って監視(調査)するというイメージです。
Screen とtest は基準値に満ちているか調査する、といった時に使われる事が多いです。

お役に立てると幸いです(^^)
Sakurako 英語講師
回答
  • investigation

    play icon

  • survey

    play icon

「調査」という言葉を英語で表すと、「investigation」という言葉と「survey」という言葉を使っても良いと考えました。例えば、「The police did an investigation of the murder.」と言っても良いです。「Police」は「警察」という意味があって、「murder」は「殺人」という意味があります。「Survey」を使う例文は「My company did a survey about power harassment.」です。「Company」は「会社」という意味があって、「power harassment」は「パワハラ」という意味があります。
回答
  • investigation/investigate

    play icon

  • examination/examine

    play icon

「調査」は英語で「investigation」や「examination」といいます。「調査する」(動詞)は英語で「investigate」や「examine」といいます。

She hired a private detective to investigate an affair.
(彼女は探偵に浮気の調査を依頼した。)

The police are investigating/examining the case.
(警察はあの事件の調査をしている。)

Please conduct a market investigation.
(あなたはマーケットの調査をして下さい。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • check

    play icon

  • examine

    play icon

  • investigate

    play icon

"調査"は英語で check, examination, investigation といえます。
”調査をする”のは英語で to check, to examine, to investigate といいます。

check は一番簡単な言い方で、カジュアルなニュアンスがついています。
examine と investigate は check よりフォーマルで、もっと丁寧に調査をするニュアンスがあります。

「水質を調査する」
Check the water quality.
Investigate the water quality.
Examine the water quality.
回答
  • test

    play icon

日本語の「調査」はいろいろなことについて使われますね。
「調査」をどのように英語に訳すかは文脈によります。

「test」には動詞と名詞があります。
動詞としては「検査する、試験する」、名詞としては「検査、試験」という意味です。


【例】

Where can I get my water tested?
→水はどこで検査してもらえますか。

I'm getting a blood test tomorrow.
→明日血液検査を受けます。


ご質問ありがとうございました。
DMM EIkaiwa G DMM英会話
回答
  • examination

    play icon

  • study

    play icon

調査は英語でexaminationやstudyと言います

例)

水質を調査する
examine the water quality
study the water quality

アンケート調査を行う
do a survey examination

ご参考になれば幸いです
回答
  • to check

    play icon

  • to investigate

    play icon

  • to test/to carry out tests on ~

    play icon

「調査する」は「to check」、「to investigate」或いは「to test」です。

取り上げていただいた文脈では「to investigate」か「to test」です。「to check」は間違いではありませんが、「to check」の使い方は調べるときもそうでないときもあります。ただ観るだけで「to check」も使えるので「to check」のほうが幅広い意味です。「to investigate」と「to test」は積極的に調べるというニュアンスがあります。例えば物を採取し、化学的に調査する場合は「to investigate」か「to test」と言います。「to test」より「to carry out tests on ~」のほうが学的な表現です。

例文:
1. I will investigate the water quality.
2. I will test the water quality.
3. I will carry out tests on the water quality.
水質を調査する。

参考になれば幸いです。
Shuuan O DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Investigate

    play icon

  • Examine

    play icon

  • Check

    play icon

日本語の「調査」が英語でか「investigate」か「examine」か「check」といいます。

以下は例文です。
水質を調査する ー Check the water quality
その殺人事件を調査する ー Investigate the murder case
警察はその火事の原因を調査している ー The police are investigating the cause of the fire
その事実を調査する ー To examine the facts.

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Investigation

    play icon

  • Examination

    play icon

調査のことは「Investigation」と言います。
例文:
- We must investigate the cause of failure in the recent experiment.
(実験の失敗となった原因を調査しなければいけない)

調査は「Examination」とも言います。
例文:
- A thorough examination of the water pipes are necessary.
(入念な水道管の調査が必要だ)

ご利用いただいきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!

good icon

53

pv icon

43802

 
回答済み(13件)
  • good icon

    役に立った:53

  • pv icon

    PV:43802

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら