★ 訳
(1)「結局、全部君(自分)次第だよ」
(2)「結局、決めるのは君だよ」
★ 解説
いろんな表現が想定できますが、とりあえず2通りあげてみました。
・at the end of the day「結局」
直訳は「一日の終りに」ですが、転じて「色々あるけど最終的に」という意味で使われます。
・it's all up to you.「すべて君次第だ」
all は強調のために入れていますので、it's up to you でもOKです。口語で非常によく使われます。
・after all「結局」
これも「結局」ですが、他にも in the end も同じように使うことができます。
・it's you who decide「決めるのは君だ」
直訳は、「誰が決めるのかというとあなたです」です。関係代名詞を使っている文に見えますが、仮主語と真主語を使った構文です。who decide is you. が元の形と考えることができます。「
またこれ以外にも you are the one who decide「あなたが決める人です」という言い方もできます。
ご参考になりましたでしょうか。