意外と音が響くって英語でなんて言うの?

自分が住んでいる集合住宅に引っ越してきた外国人に、「ここのアパートは意外と音が響くのでお互いに気を付けましょう」って言いたいです。こんな時はどのような表現になりますか?
default user icon
kouichiさん
2018/01/28 17:52
date icon
good icon

18

pv icon

11985

回答
  • The walls are thin in these apartments so let’s try to be quiet.

    play icon

  • The echo in the hall is loud so please be careful of your volume.

    play icon

廊下で音が響くか、それとも隣のアパートから音が聞こえるかわからないので、二つの言い方を紹介します!

1)は”the walls are thin”= “このアパートの壁が薄い” アパートの中でも隣のアパートの物音が響く時によく使う言い方です。Let’s try to be quiet = お互いに静かにしましょう。

2)は”the echo in the hall is loud” 廊下はエコーがうるさい” これはアパートに帰る時人は音を立てると響く場合を示します。please be careful of your volume= 音の大きさを気をつけてください。
JohnO 英語教師
回答
  • It echoes more than I thought.

    play icon

「意外と」を言い換えると「思ったより」とも言えますね。「思ったより(〜が多い・高い)
」とは more than I thought
「音が響く」って to echo で、そうなる文章の主語は「音が響く場所・もの」です。
it は そう言っている場所で、「意外と音が響く」というと It echoes more than I thought と言います。
good icon

18

pv icon

11985

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:11985

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら