日常って英語でなんて言うの?

いつも通りの日という意味です。
対義語は「非日常」です。
「日常生活に飽き飽きする」と英語で言いたいです。
( NO NAME )
2018/01/28 20:46

112

105577

回答
  • everyday

  • ordinary

「日常」は英語で everydayが一般的です。Ordinaryとも言いますが、ordinaryは「日常」より「普通」というニュアンスです。

例)

日常生活
everyday life

日常生活に飽き飽きする
get tired of everyday life

日常会話
everyday conversation

日常茶飯事
everyday event

ご参考になれば幸いです。

回答
  • I'm so sick of normal daily life

sick of や tired of を使い、うんざりしている 飽き飽きしている と伝えましょう。 日常生活 ですが、色々な表現が使われます。 普通の Normal と 日常 Daily life を組み合わせれば、日常生活 と上手く表現できると思います。
Kota Yanagidani 英語講師
回答
  • everyday

  • daily

「日常」は「everyday」や「daily」と言います。「everyday」と「every day」は違います。スペースの入っている「every day」は「毎日」という意味になりますが、スペースのない「everyday」は「日常~」と言います^^

I’m tired of my daily life.
(日常生活に飽き飽きする。)

This word is often used in everyday conversation.
(この単語は日常会話によく使われています。)

My everyday routine is so boring.
(私の日常スケジュールはとてもつまらないです。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • an ordinary life

  • ordinary days

日常に含まれる意味としては
daily life =毎日の生活
normal life =普通の生活
もしくは今回のような例文なら
ordinary life(days)=平凡な生活(日々)
も使えるかなと思います。

I’m tired of living an ordinary life.

【訳】平凡な人生を生きるのに飽き飽きしている。
I’m sick of living ordinary days.

【訳】平凡な日々を送るのにうんざりしている。

sick of の方が正確には「反吐が出る」というような感じで強めかもしれません。

対義語は extraordinary=突飛な、異常な、並外れた
extraordinary days などで非日常と言えるのではないかと。
回答
  • daily

  • every day

日常は daily/ every day と言います。

I'm sick of doing the same old thing.
日常生活に飽き飽きする

A: What do you do to keep up with the daily events of the world?
B: I read the news on the internet.

A: 海外の毎日のニュースどうやってチェックしてる?
B: ネットだね

He usual routine is to take a walk every day.
散歩は彼の日課です
Jeremiah 写真家 執筆家
回答
  • everyday

  • usual

  • ordinary

"everyday"(形容詞)は「日常」を意味します。対義語の「非日常の○○」は"not an everyday ○○"と言います。

"usual"(形容詞)も「日常」を意味します。対義語の「非日常」は"unusual"と言います。

"ordinary"(形容詞)も「日常」を意味します。対義語の「非日常」は"extraordinary"または"out of the ordinary"と言います。

また、「日常生活」の英訳提案は:
・"everyday life"
・"usual routine"
・"ordinary life"


例文一:
I am tired of my everyday life.
日常生活に飽き飽きする。

例文二:
I am tired of my usual routine.
日常生活に飽き飽きする。

例文三:
I am tired of my ordinary life.
日常生活に飽き飽きする。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • I'm sick of doing the same thing over and over again.

  • Is this a common expression?

日本語の「日常」はいろいろな場面で使われますね。
「日常」をどのように英語に訳すかは文脈によります。


〔例〕

I'm sick of doing the same thing over and over again.
→同じことの繰り返しでうんざりする。

Is this a common expression?
→これは日常的な表現ですか?


「common」は「日常的な」という意味の形容詞です。

ご質問ありがとうございました。
回答
  • everyday

  • ordinary

ご質問ありがとうございます。


日常 は英語で everyday と訳出します。
ordinary - 普通 / 普段

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Everyday

「日常」が英語で「Everyday」と言います。

例文:
日常生活に飽き飽きする ー I get bored of everyday life.
今日の日本では交通事故は日常茶飯事だ ー In Japan today traffic accidents are an everyday occurrence.
日常の食べ物 ー Foods that are commonly eaten on an everyday basis
日常生活ではそれは起きない。 ー It does not happen in everyday life.

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • daily

「日常」は英語で「daily」と言います。
上記の言葉を使った例文を見てみましょう。

I get bored of daily life.
日常生活に飽き飽きする。

That word is used a lot in daily conversation, so you should memorize it.
その言葉は日常会話でよく使われるから記憶したほうがいい。

Studying vocabulary is a daily thing for me.
単語の勉強は俺にとって日常のことだ。

ぜひご参考にしてみてください。
Keen K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • everyday

  • daily

ご質問ありがとうございます。

日常は英語でeverydayやdailyと言えます。

日常生活ならばeveryday life/daily life です。
ordinary lifeとも言えますが、こちらには普通の という意味合いが含まれます。

例文
I'm so tired of my everyday life.
私は自分の日常生活に飽き飽きする。

I'm so sick of my ordinary life
私は自分の普通の日常生活に飽き飽きする。

*sick of / tired of は飽き飽きする、うんざりするという意味です。

ご参考になれば幸いです。

Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • daily

  • everyday

「日常の」という意味の英語は daily や everyday と言います。
every day と書くと、「毎日」という意味の副詞になります。

I’m sick of tedious everyday life.
退屈な日常生活に飽き飽きしている。

be sick of で「飽き飽きしている」
tedious で「退屈でつまらない」という意味になります。

I have a 30-minute walk every day as a daily exercise.
日課の運動として毎日30分散歩をしている。
Char N DMM英会話翻訳パートナー

112

105577

 
回答済み(12件)
  • 役に立った:112

  • PV:105577

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら