アンバランスな食生活をしています。
dietは痩せるためのダイエットだけでなく、食生活そのものを意味します。
例:I'm eating an unbalanced diet.
アンバランスな食生活をしています。
We all should eat a balanced diet! Eat more vegetables!
野菜をもっと食べてバランスの良い食生活を心がけてくださいね〜
回答したアンカーのサイト
バイリンガル司会専門BilingualMC.jp
かなり簡単に言えばこれですね。
逆に健康な食生活をしているなら、"I eat healthy"でOKです。
海外のダイエット記事にもよく"How To Eat Healthy"(健康な食生活を送るための3つのコツ)なんて表題の記事があります。
日本では健康な食生活=バランスのとれた食事と考えますが、海外では必ずしもそうとは限らない場合があります。なので、バランスが悪い=不健康(unhealthy)くらいガッツリ意訳しちゃいましょう。
「アンバランス」にもさまざまな意味があると思いますが、下記をどうぞ、参考にしてください。
●I have bad eating habits.
habit=習慣。これは直訳すると「悪い食習慣をもっている」で、栄養が偏っているとか、寝る前に食べてしまうとか、意味が広いです。
●I don't get enough ~ in my diet.
dietは、「減量」以外にも「食生活」の意味があり、これは直訳すると「私の食生活には~が足りていない」になりますね。たとえばI don't get enough vitamins in my dietなら、私の食生活にはビタミンが不足している、などといえます。
回答したアンカーのサイト
英語教材を無料で共有できるウェブサイト「Instructor Note」