彼はお金を持って余すほど持っている
He has so much money he doesn’t know what to do with it.
He has more free time than he can handle.
彼は持って余すほど暇な時間がある。
1)のDoesn’t know what to doとは
たくさん持ってどうすればいいかわからないくらいという言い方です。
2)のcan handle= 取り扱える
More than = よりももっと
取り扱える量よりももっとあるから取り扱えないというような言い方になります。
Mihoさんへ
こんにちは。
確かに言いづらい表現ですね。
He is very rich. や He has too much moeny. などでは
表現として物足りないですよね。
今回紹介させて頂いた英文で、他の状況でも応用がきくのは
以下の2点です。
① than の後に、主語動詞を持ってくる形
ex. He is older than me.
などという英文はご存知と思います。
この場合、than me の代わりに、
ex. He is older【than you think】.
【あなたが考えているよりも】
のように、主語と動詞を持ってくることができます。
今回の英文は、
He has more money than he can spend.
彼には、【(彼が)費やすことが出来るより】多くのお金を持っている
=使い切れない、持て余している
という表現が可能です。
※特に、
than I thought「思ったより」
than I imagined「想像したより」
といった表現であれば、会話でも使う頻度が多いでしょう。
②日本語と英語を1:1で考えず、「伝える」ことに徹する
その他、
He can use 1,000,000 yen everyday!
や
He can take a bath full of moeny!(お金でいっぱいの=札束のお風呂)
などとも言えます。
私たち日本人の英会話において、知らない表現が登場するのは
永遠の課題です。「新しい表現を学ぶこと」と同じくらい、「今
知っている単語で表現する」習慣を大事にされれば、非常に実用的な
英語の学び方が出来ます。
・・・以上、少しでも参考として頂けますと幸いです。
Mihoさんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
「持て余す」とは「多すぎる」て「どうしていいかわからない」という意味なので、例えば食材を持て余すような状況なら、(1) This is too much for me to eat. (2) I don't know what to do with this food. (3) I have more rice than I can eat. というように言い表すことができます。参考になれば幸いです。