世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

似てるって英語でなんて言うの?

友達の目元がお母さんにそっくりなので、 「目がお母さんに似てるね」と英語で言いたいです。
male user icon
Kosugiさん
2018/01/29 19:03
date icon
good icon

47

pv icon

38260

回答
  • Your eyes look like your mother's.

Kosugiさんへ こんにちは。  A look like B で、「AはBのように見える」というパターンが使えます。 「似る」を表す単語は他にもありますが、look like は このように子が親に似るという意味以外でも、様々な 状況で応用がきくという理由で紹介させて頂きました。 (他例です)ex. That hotel looks like a castle.        この like は、前置詞の like「~のように」です。 後ろには、名詞(ヒト、モノなど)が来るのがポイントです。 ・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • Look alike

  • You have your mother's eyes.

1)Alikeが「似てる」と言う意味なのでlook alikeは「見た目が似てる」と言う意味になります。 You two look alike=あなた達二人は似てる。 Look-alikeと二つの言葉を繋げると「似てる人」や「そっくりさん」と言う意味になります。 I saw your look-alike yesterday=昨日あなたのそっくりさんに会ったよ。 2)You have your mother's eyes=目がお母さんにそっくりね。 そっくりと言うか「そこを受け継いだのね」と言った意味になります。
回答
  • look(s) like

  • resemble(s)

  • "You have your mother's eyes."

目がお母さんに似てる。 Your eyes look like your mother's. 目はほとんど二つあるので "eyes" と "look like" と言います。 鼻がお母さんに似てる。 Your nose looks like your mother's. この際一つの鼻だけ、その人の鼻 "Your nose" ですので "looks like" を使わなければなりません。 もっと硬い表現ですが Your eyes resemble your mother’s. Your nose resembles your mother's. も言えます。 もう一つのもっとカジュアルな表現があります: You have your mother's eyes. この文の意味は「あなたはお母さんの目を手に持っている」ではなくて上と同じ「目がお母さんに似てる」です。 この文は有名なハリー・ポッターシリーズで良く使われていました。
回答
  • You have your mother’s eyes.

You have your mother’s eyes. あなたの目はお母さんにそっくり。 遺伝して似ている場合によく使う言い方です。 Your daughter has your eyes. 娘さんの目はあなたにそっくりね。
good icon

47

pv icon

38260

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:47

  • pv icon

    PV:38260

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら