「求人」はjob offer言います。「求人を[探す](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36321/)」の英訳が1番、2番は、シンプルな言い換えで「新しい[仕事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37171/)を探す」です。3番の例文は「求人情報(広告)をチェックする」と言い換えた表現にしてみました。
「インターネットで」はon the Internetの他に、ネイティブはonlineをよく使います。
参考になれば幸いです。
例:
I'm looking for some job offers online.
私はネットで求人を探しています。
I am searching for job offers on the Internet.
私はネットで求人を探しています。
「求人」は媒体によっていろんな表現があります。
上記回答のwebsite for jobsはネットのサイトを指します。
アメリカには求人雑誌のようなものはないので
Magazines that list employment opportunities のように説明をしないと伝わらないかもしれないですね。
Job classifiedsは新聞媒体に掲載されている求人を指します。
求人情報:job advertisement
インターネットで求人情報を探す:look for jobs advertisements online
インターネットで:online, on the internet
例:一日中インターネットで求人情報を探してばかりして就職活動が嫌いだ。I hate job hunting because I just spend the whole day looking at job advertisements online.
例:役に立つ求人情報のサイト知っている?Do you know a good site for job advertisements?
ご参考にしていただければ幸いです。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・job listing(s)
job listing(s) は「求人」という意味の英語表現です。
複数形の場合は s をつけます。
例:
I am looking for job listings on the Internet.
ネットで求人を探しています。
ぜひ参考にしてください。
The job advertisement said it pays seven hundred thousand yen per month.
求人 job offer
昨日、彼らがくれた求人を受け入れました。
Yesterday I accepted the job offer they gave me.
彼は新聞で見た求人に応募した。
He applied for a job he saw in the newspaper.
求人広告によると、月額七十万円。
The job advertisement said it pays
seven hundred thousand yen per month.