ヘルプ

相談中って英語でなんて言うの?

家族に「今度の旅行どこに行くの?」と聞かれた時、「まだ友達と相談中」というぐらいのフランクなニュアンス。
仕事で上司に「次回の会議は決まった?」と聞かれた時、「メンバで相談中です」という上司と話すときのニュアンス。

それぞれのシチュエーションで自然な表現を教えていただきたいです。
HIRAさん
2016/01/31 12:14

17

12944

回答
  • We're still talking about it.

  • It’s still in the works.

  • We haven’t decided yet.

場面によって、言い方がかなり違うと思います。
家族との軽いニュアンスだと、
It’s still in the works と言います。直訳は「まだ発展中」という意味です。
もし友達との相談ということを強調したいのであれば、
We’re still talking aboutと言います。

もしちょっとフォーマルな雰囲気でいうと、
We haven’t decided yetと言います。または、
We are still debatingも言えます。

さらにフォーマルな感じをつけたいなら、
It has yet to be decidedと言えます。でもこれは特に丁寧であまり使いません。
回答
  • ① Under discussion

最もフォーマルな言い方としては、「① Under discussion」。例えば、会社で次回の会議を決めるにあたりまだ相談中なら:

The date for the next meeting is still under discussion.

もっとカジュアルな場面でしたら、単純に「We haven't decided yet」あたりで良いと思いますが、私は「① Under discussion」をどんな場合でも使います。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • We haven't decided yet.

  • We are still debating.

We haven't decided yet.

まだ決めてないんだよね。

両方に使える自然な表現でいうと
英語ではまだ決めてない、という表現が一番自然な感じがします。

We are still debating.
まだ迷ってる。

というような言い方もできます。

17

12944

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:17

  • PV:12944

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら