やっと失恋の傷が癒えたころにたまたま元カレ見かけちゃったって英語でなんて言うの?

恋愛相談のとき
female user icon
NAOさん
2016/03/24 23:58
date icon
good icon

2

pv icon

2559

回答
  • Just when I thought I had gotten over my ex-boyfriend, I ran into him

    play icon

「やっと失恋の傷が癒えたころにたまたま元カレ見かけちゃった」は英語で「Just when I thought I had gotten over my ex-boyfriend, I ran into him」になります。

「to get over someone」、「to get over my ex-boyfriend」は「失恋の傷が癒える」という意味です。これは日常生活に使う表現です。

「Are you over ○○?」
○○の事をもう気にならない?

「I ran into him」は「偶然会った」という意味です。

英語頑張りましょう:)
good icon

2

pv icon

2559

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2559

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら