[背中](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52806/)から腰まで全体をbackと言います。
腰と言う場合はlowerをつけると伝わります。
背中=upper back
腰=lower back
例)
I have a lower back pain.([腰痛](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44499/)があります)
腰は lower backです。
もう少し下裏が groin area です。 股裏の筋肉につながる部分です。
lower belly が 下の方の腹
belly button が[へそ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/85206/)
hip bone が[骨盤](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65943/)です。
abdomen が腹エリアです。
ヘルニアは hernia
鋭い(にぶい)痛み sharp pain, dull pain
重苦しい痛み heavy pain,
慢性痛 chronic pain
腰に痛みがあるという言い方
My lower back hurts. My lower back aches. I have a lower back pain. I have a severe pain on my lower back. I have a pain on my back.
「腰」は英語で「lower back」と言います。「腰痛」は「lower back pain」と言います。
I went to the doctor’s because I had severe lower back pain.
(腰がすごく痛かったから病院に行きました。)
How long have you had lower back pain?
(腰痛はどのくらい長く続いていますか?)
I carried a heavy bag all day and now my lower back hurts.
(私は一日中思い荷物を運んでいたせいで今腰が痛い。)
英語では背中のことを"back"と言いますが、それは全体を指しているので、特に「腰」と言いたいときは"lower back"または、"around my waist"「ウエストの周り」という言い方をします。(ただ、それは腹部の方を含むので、「腰」以上になってしまいますが)
例文:"I have a lower back pain."「腰に痛みがあります。」
"My lower back aches." 「腰が痛みます。」
"I was lifting some heavy things." 「重いものを運んでいました。」
腰が痛い、と言う時の「腰」にぴったり当てはまる一語の単語はないのですが、背中から腰にかけての全体を back で表し、腰は下の方なので lower back と言います。 waist という単語もありますが、いわゆるウエスト、くびれている部分のことを指すので腰が痛い時の「腰」には使いません。
I have lower back pain.
腰が痛いです。
I often hurt my lower back when I carry heavy bags.
重い荷物を運ぶときによく腰を痛めます。
「腰」の事は英語で「lower back」と言います。
「○○通」は英語でだいたい「○○pain」の形で表現しますので、
「腰痛」は英語で「lower back pain」といいます。
例文:
「腰が痛い」→「My lower back hurts」
→「I have lower back pain」
「最近重い荷物を運ぶ部時に腰痛を起こすことが多くなりました」
→「I have been getting lower back pain a lot recently, when I carry heavy things」
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
lower back のように英語で表現することができます。
lower back は「腰」というニュアンスの英語表現です。
たとえば lower back pain と言えば「腰痛」になります。
例:
I have lower back pain.
腰痛です。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!