俺、顔に似合わず涙もろいんだって英語でなんて言うの?
自分は見た目がいかにも男らしくて、絶対に涙なんか見せそうにない人と思われているんですが、泣いたりしたときの言い訳を教えていただきたいです。
回答
-
You might not guess it from looking at me, but I'm easily moved to tears.
-
Going against type, I'm actually a crier.
~な顔に似合わず = this face may look 〜, つまり「go against type = (男らしい)タイプに見えるのに、実はその逆だ」
泣きやすい人は時々「a crier」と言われています