私が一番最初に助手席に乗りたかったって英語でなんて言うの?

新しく車を買ったと彼からメッセージが来ました^ ^
今遠距離中で、次に彼に会えるのは半年後の予定です。
"私が一番最初に助手席に座りたかったなぁ〜..."と軽い感じで言いたい時は何と言えばいいでしょうか。
default user icon
Shokoさん
2018/01/31 20:28
date icon
good icon

9

pv icon

6440

回答
  • I wish I could be the first one to ride shotgun.

    play icon

  • Too bad I couldn't ride shotgun first.

    play icon

助手席に乗ることを、 ride shotgunと言います。
むかし、助手席(馬車の?)に乗る人は銃(shotgun)を持ってガードをしていたことが由来だそうです。

残念だなぁという気持ちは、
I wish I could...(〜できたらよかったのになぁ)
Too bad I couldn't ...(〜できなくて残念だなぁ)
のフレーズを使うとよく伝わります。

ぜひ使ってみて下さい!
yui 英会話講師
回答
  • I wish I could be the first one to ride in the passenger seat.

    play icon

  • I wanted to be the first one to ride in your passenger seat.

    play icon

こうも言えますよ、
❶I wish I could be the first one to ride in the passenger seat.
(一番最初に助手席に乗るのが私だったら良かったのになぁ)。

❷I wanted to be the first one to ride in your passenger seat.
(一番最初に助手席に乗りたかったのは私だよ)。

*助手席は passenger seat です。

と言えますよ。参考に!
good icon

9

pv icon

6440

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:6440

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら