★ 訳
(1)「私は二日酔いを持っています」
(2)「私は二日酔いで[苦しんでいます](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59137/)」
★ 解説
どちらの文も同じような意味なので、お好きなほうを使っていただければと思います。
・hangover「二日酔い」
この単語は hang「ぶら下げる、掛ける」などの意味と、over「[超える](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45415/)」の2つで1単語になっています。つまり、前日のものを翌日まで持ち越すイメージですね。これを一般的に二日酔いを表すために使います。
・have a hangover「二日酔いになっている」
・suffer from a hangover「二日酔いで苦しむ」
★ その他
・recover from a hangover「二日酔いから[復活](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34008/)する」
recover(リカヴァー)
例)I haven't fully recovered from a hangover.
「まだ二日酔いから完全に[回復](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/39785/)していない」
・cure a hangover「二日酔いを[治療](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/35035/)する」
cure(キュア)
・hangover cure「二日酔いの治療法」
・treat a hangover「二日酔いを[処置する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42887/)」
・erase a hangover「二日酔いを覚ます」
erase(イレイズ)
このような表現もついでに覚えておきましょう!
ご参考になりましたでしょうか。
I went out drinking last night and now I am hungover.
I am wrecked.
You can explain the type of social activity in the same sentence to explain why you have a hangover.
If you want to add a colloquial flourish you can also say you feel "wrecked". This word means to destroy or break something, and your body feels like this as a consequence of drinking too much. This can also be used to emphasize how bad your hangover is.
"Hangover" there is no other way to express this feeling. What you are feeling is called a "hangover" but when you tell someone about it you have to refer to it as "hungover". This is probably the worst feeling ever.
The illness experienced after drinking too much is called "Hangover".
You would say "I'm hungover" or "I have a hangover" to explain being in this state.
If you wanted to use a colloquial term you could say you feel "rough" which is a way of saying ill or tired and "from last night" showing that you had a night out and that is why you feel ill.
「hangover」は、飲み過ぎた後になる体調不良のことです。
この状態を説明する場合は「I'm hungover」「I have a hangover」などと言います。
もしインフォーマルに言いたいなら、「rough」を使ってもいいです。「ill (体調が悪い)」や「tired (疲れた)」ことを表します。
「from last night」と言えば、(体調が悪いのは)「遊んだから」と伝わります。
It often happens that someone gets completely drunk, may be after having drunk a combination of alcoholic drinks such as beer, whisky, brandy etc. However, it's not only a combination of alcoholic drinks that will make someone so drunk that he/she will have a hangover the following morning, drinking one type of alcoholic drink, such as beer, excessively, can also cause a serious hangover the following day. Symptoms of a hangover are, serious headache, nausea, and vomiting.
So, you may:
I drank so much beer at the party last night that I have a serious hangover this morning.
or
She is lying in bed with a hangover because she drank a combination of spirits last night.
ビール、ウィスキー、ブランデーなどのお酒を一緒に飲んだりして、べろべろに酔っ払うと、こういうことになりますね。
ただ、1種類のお酒、例えばビールしか飲まなくても、飲み過ぎれば「hangover (二日酔い)」になります。
「hangover」の症状は、ひどい頭痛、吐き気、嘔吐(おうと)などです。
例:
I drank so much beer at the party last night that I have a serious hangover this morning.
(昨日の夜パーティーでビール飲み過ぎて、二日酔いがひどい)
She is lying in bed with a hangover because she drank a combination of spirits last night.
(彼女昨日の夜ちゃんぽんして、今二日酔いで寝てる)
When you have a hangover, it means you consumed too much alcohol the previous day or night.
The most common word to use is : hangover
Examples :
I went to a party last night and I woke up with a hangover.
I need to stop drinking on a Friday night, I cannot stand the hangover on a Saturday morning.
This has been the worst hangover so far!
「hangover」が最も一般的な言い方です。
前の日 (の夜) にお酒を飲み過ぎると「hangover」になります。
例:
I went to a party last night and I woke up with a hangover.
(昨日の夜パーティーがあって、朝起きたら二日酔いだった)
I need to stop drinking on a Friday night, I cannot stand the hangover on a Saturday morning.
(金曜日の夜に飲むのはやめないと。土曜の朝の二日酔いが耐えられない)
This has been the worst hangover so far!
(今までで最悪の二日酔いだ)
二日酔いはhangoverといいます。
2つのフレーズがあります
I have a hangover
I am hungover
Amかhaveどっちか使うとhangoverかhungoverを使います。
二日酔いだなー。最悪だ。
I am hungover. This is terrible
I have a hangover. This is the worst.
もう飲まない。二日酔いになっちゃうからやめます。
No I’m not drinking! Ill get a hangover so I’m stopping.
「二日酔い」は英語で「have a hangover」又は「be hungover」という表現をよく使われています。「be hungover」は「hangover」の受け身です。しかし、「be hangover」は言えません。
彼女は二日酔いです。
She has a hangover.
昨日は友達と飲みすぎて、今日は二日酔いです。
I drank too much with my friends yesterday so I'm hungover.
こんにちは。
「二日酔い」は英語で hangover と言います。
「ハングオーバー」というタイトルのコメディ映画がありますね。
この映画でも登場人物が相当酔っ払います。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。
I don't want to get out of bed. I have a really bad hangover.
「ベッドから出たくない。二日酔いがひどい」
ぜひ参考にしてください。
「二日酔い」は英語で hangover と言います。
have a hangover で「二日酔いです」の言い方になります。
例:
I drank too much last night. I have a really bad hangover.
昨日飲み過ぎてしまいました。ひどい二日酔いです。
みなさんのお役に立てれば嬉しいです!
おっしゃられている内容は以下のように表現できると思いましたm(__)m
I have a hangover.
「私は2日酔いです」
これが、他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、定型表現となりますが、これを知らなければ、
I feel sick because I drank too much yesterday.
「昨日飲み過ぎたので気分が悪い」
のように言えます。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI