世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

横浜はいち早く開港した都市で歴史を感じる街並みが好きって英語でなんて言うの?

横浜はいち早く開港した都市 歴史を感じる西洋建物があったり 雰囲気を醸し出してる
default user icon
CHIEさん
2018/02/01 11:32
date icon
good icon

6

pv icon

6697

回答
  • I like the feeling of history in Yokohama's landscape, because of how it was one of our first port cities.

    play icon

  • Since Yokohama was one of our first port cities, the landscape exudes history, and I really like that.

    play icon

exude = にじみ出る いち早く = before others, first (でも長崎の方が先なので「one of」も入れておきました。)
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • "I love Yokohama, a city known for its historic ambiance, thanks to its early opening to the world."

    play icon

- "I love Yokohama" 「横浜が好き」を直訳すると「I love Yokohama」となります。 - "a city known for its historic ambiance," 「歴史を感じる都市」という表現は、"a city known for its historic ambiance"で、"known for"は「~で知られている」という意味で、「歴史を感じる」という独特の雰囲気を表しています。 - "thanks to its early opening to the world." 「いち早く開港した都市」を"thanks to its early opening to the world."と表現しました。"thanks to"は「~のおかげで」という意味で、ここでは横浜が早く開港したことが、その歴史的な雰囲気を生み出した理由であることを示しています。
good icon

6

pv icon

6697

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6697

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら