「居酒屋で、お酒を飲むのは嫌いです。(店内が、タバコの煙で)煙いんだもん。自宅で飲むのが、一番良いよ!」と言いたい! I don't want to enter and drink in Izakaya, because It's smoky. The best way is in my house! で可?
実はこれは歌のタイトル(Smoke gets in your eyes)からとりました。
邦題は「煙が目にしみる」というスタンダード・ナンバーです。
英米の人なら誰でも知っているというくらい有名なので、使ってみたらと思います。
(山下達郎もカバーしています:余談)
次に、ご質問全体ですが、I don't want to enter and drink は
I don't want to drink in an Izakaya.(居酒屋で飲むのはいやだ)
としましょう。enter は必要ありません。
また、提示された英文だとそこで喫煙している人がいるという要素が欠けているので、何の煙かわかりません(焼き鳥の煙がイヤ?)。
そこで、
I don't want to drink in an Izakaya, where smoking is allowed.
(タバコの吸える居酒屋で飲むのはいやだ。)
Smoke gets in my eyes.
とするといいです。
最後に「自宅で飲むのが一番」は
I like drinking at home best.(家で飲むのが一番好き)
There is no better place than my home to drink in.(自宅ほど飲むのに良い場所はない)
などと言うことができます。