なんか泣きそうって英語でなんて言うの?
すごく悲しいことがあったとか、具体的に何があるとかではないけど、漠然となんとなく泣いちゃいそうな気持ちの時に
回答
-
I think I'm going to cry.
-
I'm about to cry.
「なんか泣いてしまうかも!」という様に思いがけず[涙が出てしまいそう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/99291/)なときは、
I think I'm going to cry! と言うことができます。
I think「~[と思う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/79525/)」を使うことで自分は泣くつもりはないけど泣いてしまう、
というニュアンスを表すことができます。
cry が「泣く」という意味の英語表現です。
I'm about to cry. は「泣き出しそうだ」という意味です。
about to~~ 「~[しようとしている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66295/)、~が起きようとしている」という意味です。
回答
-
I might cry.
訳すと、「泣いちゃうかも。」になります。
mightは、シンプルで、使いやすい単語です。mightは、カジュアルなニュアンスの言葉なので、日常会話でもよく使うことができます。
例文:
I might go to the park today. =今日、[公園](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38864/)に行くかも。
I might cry if you don't go with me. = [一緒に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52139/)来てくれなかったら泣いちゃうかも。
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
回答
-
I might cry.
-
I feel like I might cry.
I might cry.
泣いてしまうかもしれません。
I feel like I might cry.
泣いてしまうかもしれない気分です。
上記のように英語で表現することもできます。
might は「〜かも」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。