「お互い刺激し合う」は「共に頑張り、励まし合うこと」
ですから、to work hard and encourage each otherと言えます。
work hard:一生懸命頑張る
encourage each other:お互いに励まし合う
又は「お互いに励まし合う」と考えて
to mutually enhance each otherと
表現しても良いでしょう。
mutually enhance each other:お互いに高め合う
We'd like to work hard and encourage each other.
We'd like to mutually enhance each other.
と言えば言いたいことは伝わると思います。
参考になれば幸いです。