世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「意見を促す」って英語でなんて言うの?

レッスンで「ビジネスミーティングのチェアマンとして意見を促すには何と言ったら良いですか?」というときに「意見を促す」が咄嗟に出てきませんでした。 promptとencourageでは、どちらが一般的なんでしょうか。 よろしくおねがいします。
male user icon
ASATOさん
2018/02/08 23:29
date icon
good icon

7

pv icon

15215

回答
  • elicit opinions from the meeting participants

elicit opinions from the meeting participants 「その会議の参加者から意見を引き出す」 elicit A from B で、BからAを引き出すという意味です。 ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • to ask for input

  • to seek feedback

  • to encourage discussion

「input」と「feedback」と言うのはビジネスの英語でよく言われるようになってきました。「他人が言ったことに対する意見」と言う意味です。特にアイディアとか計画とか提案に対して意見を言うことは「input」や「feedback」と言います。
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

7

pv icon

15215

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:15215

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら