世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今ごろは何をしているだろう?って英語でなんて言うの?

いつもならこの時間は、何をしているだろう?という表現
default user icon
( NO NAME )
2018/02/09 10:52
date icon
good icon

9

pv icon

16375

回答
  • I wonder what he’s doing now?

  • I wonder what he’s doing at this moment?

「彼は今ごろは何をしているだろう?」と言いたいなら、 ❶I wonder what he’s doing now? (彼は今何をしてるんだろう?) ❷I wonder what he’s doing at this moment? (彼は今/この瞬間 何してるんだろう?) 相手(恋人や 配偶者)が今何をしているのか 気になる時ありますよね〜 I wonder what she’s doing now? なら (彼女は今何をしてるんだろう?) I wonder what mom’s doing now? なら (母さんは今何をしてるんだろう?) になりますよ。参考に!
回答
  • I wonder what am I doing around this time everyday.

本来ならば、仕事に言っているけど、 たま~に平日休みが取れたりする事ありますよね。 そんな気分の言葉でしょうかね? "I wonder~" (~かしら??)という様な意味になります。 "around this time everyday" (毎日の今頃)という様な意味になります。 これらを組み合わせて "I wonder what am I doing around this time everyday?" (毎日の今頃、私はなにをしているだろうか?) と言う感じになります。
Tomoko 英語講師
good icon

9

pv icon

16375

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:16375

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら