都心でくつろぐ ラグジュアリーなひとときを。って英語でなんて言うの?

ホテルのキャッチコピーとして考えています。
default user icon
ssaassさん
2018/02/09 15:14
date icon
good icon

1

pv icon

3574

回答
  • Wind down in luxury in the center of (Tokyo...Osaka...the city)

    play icon

  • To relax in luxury in the center of (Tokyo...Osaka...the city), choose ホテル名

    play icon

  • For luxurious relaxation in the center of (Tokyo...Osaka...the city)

    play icon

「都心でくつろぐ ラグジュアリーなひとときを」= 

For luxurious relaxation in the center of (Tokyo...Osaka...the city)

To relax in luxury in the center of (Tokyo...Osaka...the city), choose ホテル名

Wind down in luxury in the center of (Tokyo...Osaka...the city)

「くつろぐ」は色々な言い方がありますので好きな言葉を選ぶ事が出来ます:

relax
wind down
kick back
unwind

上記の単語は全て「リラックスする・ゆっくりする・くつろぐ」というイメージを与えます。全てホテルのキャッチコピーに合うと思います^^
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

1

pv icon

3574

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3574

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら