ここから先の事は〜に聞いた方が良い。って英語でなんて言うの?
英語について教えてください。
道案内などで、ある程度の場所は説明できるものの、細かい所までは説明出来ないときに、
「ここから先の事は〜に聞いた方が良い(早い)」と伝えたいです。
どなたか教えてくださいお願いしますm(_ _)m
回答
-
You should ask 〜 what's up ahead.
-
To get beyond this point, you should ask 〜.
ここから先 = beyond this point
聞いた方が良い = you should ask