世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この文の前半は理解できたけど、後半が分かりませんでしたって英語でなんて言うの?

DMM英会話のDaily Newsのレッスンで使いたい表現です。
default user icon
Yukaさん
2018/02/10 07:14
date icon
good icon

6

pv icon

15634

回答
  • I got the first half of the sentence but not the second half.

  • I didn't understand the second half of the sentence.

①I got the first half of the sentence but not the second half. 「文章の前半は理解できたけれど、後半は理解出来ていない。」 前半→First half 後半→Second half Got→Getの過去形。I get it→分かる、理解できる。I got it→分かった、理解できた。 口語では、Get/Gotを使用しても問題ありませんが、Understandの方がフォーマルです。 ②I didn't understand the second half of the sentence. 「文章の後半を理解できませんでした。」 I got/understood the first half of the sentence, but I didn't get/understand the second half of it. 「文章の前半は理解できましたが、後半は理解できませんでした。」 少しでもお役に立てれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • I understood the first half of this sentence, but I couldn't understand the second half.

この文 this sentence 前半 first half 理解できた understood けど but 後半 second half 分かりませんでした didn't understand/didn't get 例文 I understood the first half of this article, but I couldn't understand the second half. 「この記事の前半は理解できたけど、後半が分かりませんでした。」 参考になれば幸いです。
回答
  • I understood the first half, but not the second.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・I understood the first half, but not the second. 前半は理解できたけど、後半はわからなかった。 「前半」「後半」は英語で the first half / the second half のように表現することができます。 half は「半分」という意味になります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

6

pv icon

15634

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:15634

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら