旅行している気分になるって英語でなんて言うの?

外国料理の店に行くと「その国を旅行している気分になる」って何といえばいいですか?
default user icon
LioKenさん
2018/02/10 22:39
date icon
good icon

39

pv icon

43351

回答
  • I feel like I'm traveling in -.

    play icon

I feel like I'm traveling in -.
〜を旅行してるみたいな気分!

feel like +主語 動詞で「〜まるで〜のよう」となります。
補足で一点注意が必要なことは、以下の2つの表現の違いです!

I feel like -ing:〜したい気分だ →want to do something nowに近い意味になります。
I feel like I'm -ing:まるで〜してるようだ
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I feel like I'm in 〇〇.

    play icon

feel like~=~のような気分、~しているようだ

feel like のあとに主語+動詞がくることもできるので、
I feel like I'm ~と続けます。

具体的な外国の名前をあげて、まるで〇〇にいるようだと表現します。
I feel like I'm in California.などいえますね。
Yayoi TINY ENGLISH School代表
回答
  • feel like I'm traveling

    play icon

  • feel like I'm in ~

    play icon

feel like I'm traveling
旅行している気分になる

feel like I'm in ~
〜にいるような気分になる

feel like は「〜の気分になる」という意味の英語表現です。

例:
When I come to this restaurant, it makes me feel like I'm in Vietnam.
このレストランに来ると、まるでベトナムに来たような感覚になります。

お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

39

pv icon

43351

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:39

  • pv icon

    PV:43351

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら