旅行に来たみたいな感覚になるね!って英語でなんて言うの?

地元をドライブしているだけなのに、
天気が良くてラジオから流れている音楽も気分にピッタリで、
なんだか非日常な気分になりました。
(ここは地元で旅先じゃないのに)旅行に来てるみたいだね!
と言いたいです。
default user icon
yoshiko hattoriさん
2018/03/19 00:43
date icon
good icon

10

pv icon

7878

回答
  • It feels like we are traveling!

    play icon

★ 訳
「旅行に来ているようだね!」

★ 解説
・It feels like 〜「〜のように感じる、思う」
 ここで使われている like は「〜のような、みたいな」という意味の前置詞です。

・we are traveling「私たちは旅行している」

 上記の It feels like と合わせると「私たちは旅行しているように感じる」という意味になります。

 なお、feel の主語に it を使っていますが、人を主語にすると別の意味になります。

 I feel like fish.「魚がたべたい」
 I feel like crying.「泣きたい気分」
 
 このように、そのときにおいて自分が何をしたいと感じているかを表すときに使うことができますし、食べ物を言うことでそれが食べたいと言う意味になります。

 ご参考になりましたでしょうか。

English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
good icon

10

pv icon

7878

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:7878

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら