体調は良くなってきてるけど、まだ回復してないって英語でなんて言うの?

風邪が長引いていている状況。同僚に心配してもらっているので、昨日よりはましになってるから大丈夫というニュアンスも匂わせながらも、まだ体調不良を伝えたいです。
default user icon
ayaさん
2018/02/11 17:27
date icon
good icon

28

pv icon

21924

回答
  • I am better than (I was) yesterday, but still not fully recovered.

    play icon

I am better than (I was) yesterdayは、昨日よりはましになってるので、相手を安心させるフレーズです。 (I was) とカッコになってるのは、本来は文法的に必要なのですが、普段の会話ではあまり入れないで話すからです。
but still not fully recovered.で、まだ体調不良だと伝えることができます。recoveredは回復してる状態。fullyは完全に。それが否定形になっているので、まだ完全には回復していないという意味になります。お大事にされてくださいね。
Aiko American English Pronunciation Coach
回答
  • I'm getting there, but not there yet.

    play icon

加筆です。

他には以下のような言い回しもあります:
I'm getting there, but not there yet.
もう少しなんだけど、まだ完全じゃない。

ご参考になれば幸いです!
good icon

28

pv icon

21924

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:21924

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら