口は災いの元って英語でなんて言うの?

余計な言葉・発言が災いを招くと言う意味のことわざ。
うかつな発言を控えようという教訓があります。
default user icon
Martonさん
2018/04/17 18:23
date icon
good icon

13

pv icon

10408

回答
  • the mouth is the source of all disaster.

    play icon

  • The mouth is the gate of misfortune.

    play icon

質問ありがとうございます。

日本のことわざぽく言いたかったらこう言えますよ、
❶ The mouth is the source of all disaster.
(口はすべての災いのもと)。

❷ The mouth is the gate of misfortune.
直訳すると、「口は災いの門だ」です。

どれもそれ以上の説明がなくても分かりますよ。

参考になれば嬉しいです!
回答
  • If you can't say anything nice, don't say anything at all.

    play icon

If you can't say anything nice, don't say anything at all.
→優しいことが言えないのなら何も言うな


「優しいことが言えないのなら何も言うな」が文字通りの意味です。
格言みたいな感じです。


回答は一例です、
参考になればと思います。

ありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

13

pv icon

10408

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:10408

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら