毎日多忙な友人を心配して、「毎日忙しいので体調崩したりしていませんか?」という場合、英語で何と言えばいいですか?
「毎日忙しくて体調崩してないですか?」は日本語だと質問になりますが、自然な英語で言うと「体調を崩さないようにね」という「アドバイス」のような言い方になります。
例えば、
You are so busy every day. Don't work too hard or you'll get sick!
(直訳:あなたは毎日忙しいね。病気にならないように働きすぎないでね!)
You are so busy these days. Make sure you look after yourself!
(直訳:あなたは最近凄く忙しいね!体調に気をつけてね!)
You are so busy at the moment. Make sure you have time to relax.
(直訳:あなたは最近凄く忙しいね。リラックスできる時間も作ってね!)
「質問」のように聞きたいなら、下記の言い方も使えます。
You are so busy these days.
+
Are you looking after yourself?
Are you taking care of yourself?
Are you taking enough time to relax?
Are you getting enough rest?
回答したアンカーのサイト
BritishEigo
so busy everyday とは毎日忙しいと言う意味です。
ruin your health とは体調を崩すと言う意味です。
お役に立ちましたか?^_^