一口も飲まなかったって英語でなんて言うの?

お酒の話になった時に「去年私は一口もお酒を飲まなかった」と言いたかった。
male user icon
taroさん
2018/02/12 14:25
date icon
good icon

3

pv icon

4952

回答
  • I didn’t drink at all last year.

    play icon

I didn’t drink at all last year. 「去年、全くお酒を飲まなかった。」

お酒を飲むはdrink、1語で表すことができます。日本語でも飲みに行くなどというとお酒を飲みに行くことを指しますね。

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I didn't even have a sip of alcohol last year.

    play icon

I didn't even have a sip of alcohol last year.
→去年は一滴も酒を飲まなかった


「sip」は「一口」という意味です。
「去年は一口もお酒を飲まなかった」という意味になります。


回答は一例ですので、参考程度にしていただければ。

ありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

3

pv icon

4952

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4952

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら