「あまり英語を使うのは得意ではない。」という文章を英語で表すと「I’m not really good at using English.」と「I’m not that great at using English.」または「I’m not so good at using English.」という文章を使っても良いと考えました。この三つの文章の意味は同じです。「英語を使う」は「using English」という表現になって、「あまり〜得意ではない」は「not really good at」と「not that great at」た「not so good at」という表現になります。