判断基準がぶれない人のことをポジティブなニュアンスで表現したいです。
You have a good your own standard to measure something/someone.
You have a good principle to measure something/someone.
「自分の物差しを持っている」という言葉は英語では "You have a solid set of standards." または "You hold steady to your principles." と表現します。どちらも「自分の固定された基準や原則を持っていて、それにしっかりと基づいて行動する」といった意味合いを表し、規範や価値観がブレない人をポジティブな意味合いで表しています。
- "You have a solid set of standards."
「あなたはしっかりした一連の基準を持っています」
ここでの "set of standards" は「基準のセット」、つまり「基準体系」を指す表現です。"solid" は「頑丈な」、「しっかりした」などと訳され、比喩的に「揺るがない」、「ブレない」を意味します。
- "You hold steady to your principles."
「あなたは自分の原則をしっかりと保持しています」
"hold steady to"は「しっかりと保つ」、「ブレずに保つ」などといった意味で、強い決意と一貫性を表します。"principles"は「原則」で、倫理や道徳に関して人が持っている一貫した信条や信念を指します。