世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

自分の物差しを持っているって英語でなんて言うの?

判断基準がぶれない人のことをポジティブなニュアンスで表現したいです。 You have a good your own standard to measure something/someone. You have a good principle to measure something/someone.
female user icon
Sakiさん
2018/02/15 10:21
date icon
good icon

8

pv icon

7954

回答
  • You have good principles/standards that you can measure against.

「自分の物差しを持っている」は、 You have good principles/standards that you can measure against. が良いと思います。 ※principle 指針、原則 ※standard 尺度、基準 ※measure against ~ ~で評価する 
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • "You have a solid set of standards."

「自分の物差しを持っている」という言葉は英語では "You have a solid set of standards." または "You hold steady to your principles." と表現します。どちらも「自分の固定された基準や原則を持っていて、それにしっかりと基づいて行動する」といった意味合いを表し、規範や価値観がブレない人をポジティブな意味合いで表しています。 - "You have a solid set of standards." 「あなたはしっかりした一連の基準を持っています」 ここでの "set of standards" は「基準のセット」、つまり「基準体系」を指す表現です。"solid" は「頑丈な」、「しっかりした」などと訳され、比喩的に「揺るがない」、「ブレない」を意味します。 - "You hold steady to your principles." 「あなたは自分の原則をしっかりと保持しています」 "hold steady to"は「しっかりと保つ」、「ブレずに保つ」などといった意味で、強い決意と一貫性を表します。"principles"は「原則」で、倫理や道徳に関して人が持っている一貫した信条や信念を指します。
good icon

8

pv icon

7954

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7954

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー