世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼女はいつも自分が話題の中心でありたがるって英語でなんて言うの?

集団で会話しているときにいつも自分の話に持っていく人について説明したいです。
default user icon
Masakiさん
2020/09/08 20:57
date icon
good icon

1

pv icon

3405

回答
  • She always wants her story to be the center of the conversation.

  • She always wants her own story to be the center of attention.

最初の言い方は、She always wants her story to be the center of the conversation. は、彼女はいつも自分が話題の中心でありたがるという意味として使われていました。 最初の言い方では、always はいつもという意味として使われています。wants her story は、自分の話題という意味として使われていました。center of conversation は、会話の中心という意味として使われています。 二つ目の言い方は、She always wants her own story to be the center of attention. は、彼女はいつも話題の中心でいたいみたいだという意味として使われていました。 二つ目のいいかたでは、center of attention は話題の中心という意味として使われています。 お役に立ちましたか?
good icon

1

pv icon

3405

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3405

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら