熱血指導って英語でなんて言うの?

熱い指導で有名な、松岡修三さんのような人のことを「あの人は熱血指導だ」と説明したいときになんといえばいいでしょうか?
female user icon
WARATAMEさん
2018/02/15 12:50
date icon
good icon

8

pv icon

6445

回答
  • enthusiastic coaching

    play icon

「熱血指導」は、enthusiastic coaching がいいと思います。

「熱血指導だね」
It's very enthusiastic coaching.

「あの人は熱血指導(者)だ」
He is an enthusiastic coach.

「あの人は熱血指導をする」
He coaches enthusiastically.


など、いかがでしょうか?
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • passionate leadership

    play icon

「熱血指導」は passionate leadership で表現できます。

例文 That person is known for his passionate leadership.
「あの人は熱血指導ですることとして、知られている。」

例文 He is famous for his passionate leadership.
「彼は彼の熱血指導として有名です。」

参考になれば幸いです。
good icon

8

pv icon

6445

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6445

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら