例えば、
春になると私は花粉症ですー I'm allergic to pollen during spring./I suffer from hay fever in spring.
pollen = 花粉
allergic to ... = 〜アレルギーです
spring = 春
hay fever = 花粉症
お役に立てれば幸いです。
I'm allergic to cedar pollen and have a running nose.
花粉症は一般に hay fever という言い方がありますが、
スギ花粉(cedar pollen)と一緒に使われることはあまりありません。
そこで、スギ花粉症である、という場合には
be allergic to cedar pollen
のように表します。
あるいは、名詞 allergy を使って
have an allergy to cedar pollen
でもいいです。
鼻水が止まらないというのは、have a running nose という言い方があります。
<ボキャブラリー>
allergic to = 〜のアレルギーがあります
have an allergy = アレルギーがあります
「スギ花粉症」は、
"cedar fever"
"cedar fever allergy"
"cedar pollen allergy"
「スギ」は、"cedar"
「花粉」は、"pollen"
"My nose keeps running from cedar fever."
「スギ花粉症で鼻水が止まりません。」
ご参考になれば幸いです。
「スギ花粉」は英語で cedar pollen と言います。pollen が「花粉」という意味の英語表現です。
allergic to ... は「〜アレルギーがある」という意味です。なので、allergic to cedar pollen で「スギ花粉アレルギー」=「スギ花粉症」を英語で表すことができます。
また、「花粉症」は一般的に hay fever と言います。hay は「干し草」、fever は「熱」です。
I have hay fever と言えば「私は花粉症です」となりますが、どの花粉に対するアレルギーかははっきり言っていません。
I am allergic to cedar pollen と言うと「私はスギ花粉アレルギーです」となるので、「スギ花粉症」であることを伝えることができます。