まずは実際自分でシミュレーションしてみました。恐らく自分の場合で表現しているとしたら最初の例文、「I can't hold it any longer!!」(もう我慢できない! → もう我慢の領域超えそう!!)という表現になると思います。
また、より直訳になるストレートな言い方としては、「I'm way over」(はるかに超えている)という表現から始めて「my limit now!!」(私の限界を)と言うこともできますが、実際は超えていないのであくまでも「超えそう!!」という意味合いで表現することもできますね。
こういう時はとにかく辛い!!嫌ですね~!!
トイレに行きたくて見つからない場合は、そうですね・・・
「限界を迎える」をそのまま直訳すると違和感があるので、
「I'm having a bathroom emergency.」
が最も原文のニュアンスに近いかと思われます。
ただ、実際にこれを言及したところで、すぐに状況の改善にはつながらないため、
「Can SOMEONE tell me where the bathroom is?」
と大声で周りに聞くといいかもです。
では、頑張ってくださいw